I’ve only started getting involved with Indian publishing in the past twelve months or so for my own first book. But I’ve had writer and translator friends in India tell me, for decades, how things are so challenging across the entire industry — whether with processes or people. But what they all agree with is that these are systemic issues in a still-nascent industry. And we all know they can be fixed because we’ve seen them addressed in other parts of the world.

In this article that was published last week, I wrote about that and more. Particularly, I write about how a small team of us has kicked off an initiative called WTAI (Writers and Translators Association India)

We intend this to be a professional association with an advisory board and an elected management committee along the lines of the Screenwriters’ Association of India, the AWP and Poets & Writers in the US, and the Society of Authors in the UK.

Read the entire Scroll.in article here.

And, if you’re an Indian writer or translator, please take our 30-second survey. Thank you.

Please share your comments

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s