poetry of india

Published: Letters Between Writers and Editors (Scroll.in)

[A gentle request: If you enjoy the literary works I share, please do pass on to other reader/writer friends. Every bit helps us fledgling writers grow. And please stop by to share comments as I always reply. Thank you.] Letters between writers and editors are an interesting sub-genre. My all-time favorite is the book-length collection of letters between Sylvia Townsend Warner, a British writer, and William Maxwell, her American editor. Read an excerpt here. I recently wrote a piece for Scroll sharing three very different letters between writers and editors. In one, Henry David Thoreau is upset about a sentence being cut from an essay without his agreement. In another, Virginia Woolf writes to complain about an awful sexist book by a famous male writer. And, in the third, Hunter S Thompson swears black and blue at a writer for not turning in promised work.

Advertisements

Booknotes: Favorite Writing How-to Books Part 2

Last month, I began this series to share various books I have found helpful for my own writing practice. As I wrote in that first post, these are not necessarily all traditional writing how-to books. However, they do all deal with the art and craft of writing in some way or another. This month, I am sharing three letter collections: Chekhov, Sylvia Townsend Warner and William Maxwell, and Vincent Van Gogh. If you have followed my blog over the years, you will know that I am a big fan of letter collections, especially those by writers and artists. It is, of course, a dying art nowadays, where social media has replaced both letters and emails.

The Siesta [After Millet] by Vincent van Gogh

From exactly 2 years ago, here’s one of my favorite essays on Vincent van Gogh and one of his works that has hung on my bedroom wall for decades now.

indiatopia

Siesta-VVGVan Gogh was a relentless and consummate practitioner of his art, sacrificing much for it, as ongoing myth, legend, gossip and research inform us. A chief approach of his was to do “translations” of the works of other artists whom he admired the most. We say “translated” because he did not just copy their works. Rather, he created his own versions of them and, particularly, experimented differently with the interplay of color and light. However, for the most part, he stayed true to all the still life details of the original compositions.

One of those influential and revered artists was Jean-François Millet, well-known for his realist / naturalist paintings and, above all, portraits of working peasants. Millet made the so-called “peasant genre” mainstream by showing them as the focal points and main subjects of his works rather than as peripheral embellishments.

During van Gogh’s voluntary asylum period in…

View original post 1,163 more words